next up previous contents index
Next: Software Up: Adam und Eva: Was Previous: Adam und Eva: Was

Begriffe

IB oder IF 
Interaktive Belletristik. Halb Computerspiel, halb experimentelles Literaturgenre. (Auf Neudeutsch auch genannt ,,Textadventures'' oder ,,Interactive Fiction'')
Inform
Objektorientierte Programmiersprache und Compiler. Entworfen zur Erstellung Interaktiver Belletristik von Graham Nelson. Ausgabeformat ist eine Spieldatei im Z-Code.
Library
Interaktive Belletristik muss (einfache) in normaler Sprache abgefasste Befehle verstehen können. Intern verwendet Inform ein abstrahiertes, logisches Sprachmodell (,,Informese"). Die Library ist - vereinfacht gesagt - der Übersetzer zwischen Informese und Deutsch. Gleichzeitig funktioniert sie auch als eine Art ,,Schiedsrichter'' und blockt (viele, nicht alle) regelwidrige Aktionen ab. Ein wesentlicher Teil der Library ist der
Parser
Programmteil, der den vom Spieler eingetippten - deutschen - Satz analysiert und (hoffentlich) herausfindet, welche Aktion der Spieler ausführen will und welche Objekte dazu verwendet werden sollen. Frühe Adventures hatten Zwei-Wort-Parser (,,Nimm Schwert. Töte Troll. Nimm Schatz.''); Der Parser der Inform-Library erlaubt grammatisch vollständige Sätze, Adjektive, Pronomen, ein oder mehrere direkte und ein indirektes Objekt (,,Nimm das leuchtende Schwert von der Wand und erschlage den Troll. Nimm alles außer der Spinne aus der Schatztruhe und schließe sie.''1)
Z-Code
Befehlssprache eines virtuellen Computers (der Z-Maschine). Die legendäre Firma Infocom entwarf die Z-Maschine2, um ihre Textadventures für viele verschiedene Computertypen anbieten zu können: Für jeden Typ braucht es nur einen Interpreter für Z-Code, die Spieldatei ist für alle gleich. Heute gibt es Z-Code-Interpreter für fast alles zwischen Apple und Zapple. Für den Palm gibt es z.B. Frobnitz http://member.newsguy.com/~hangard/frobnitz/.
Glulx
ist eine von Andrew Plotkin (http://www.eblong.com/zarf/glulx/) entworfene3 modernere virtuelle Maschine mit erweiterten Möglichkeiten für Fenster, Grafik und Sound. Der Inform-Compiler kann Spieldateien im Glulx-Format erzeugen; auch die deutsche Library ist für Glulx vorbereitet. Leider gibt es außer WinGlulxe noch keinen Interpreter, der den vollen Latin-1-Zeichensatz verarbeitet und die Grafik- und Soundmöglichkeiten tatsächlich unterstützt.4 Und auch noch keinen, der auf dem Palm läuft. Ich beschreibe die gegenüber Z-Code erweiterten Möglichkeiten von Glulx hier nicht gesondert5, ich weise nur auf die wenigen Inkompatibilitäten hin.
TAG/TAM
ist ein anderes System (Compiler und Interpreter) zum Erstellen und Spielen deutschsprachiger interaktiver Belletristik. Es ist nicht wie Inform auf Englisch entstanden und später für deutschsprachige Spiele übersetzt und angepasst, sondern von Anfang an von Martin Oehm in und für Deutsch entworfen worden. Leider ist es nur für eine Plattform (MS-DOS) erhältlich (http://www.martin-oehm.de/tag/tag.html). Es läuft allerdings auch auf Unix-Systemen unter dem DOS-Emulator XDOSEMU http://www.dosemu.org.
TADS
ist wieder ein anderes System für Interaktive Belletristik. Es unterstützt mehrere Plattformen (leider nicht den Palm); seine Library ist aber bislang nicht ins Deutsche übersetzt worden.
Autorin
nenne ich im nachfolgenden Text eine Person, die es nach (oder trotz) der Lektüre dieses Textes unternimmt, Interaktive Belletristik mit Inform zu verfassen.
Spieler
nenne ich die Person, die das von der Autorin erstellte Werk liest. Oder löst. Oder eben damit spielt.
Spielfigur
ist das Programmobjekt, das durch die Befehle des Spielers auf den von der Autorin vorgegebenen Bahnen bewegt wird.



Footnotes

...1
Das kann allerdings zu dem Versuch führen, die Spinne zu schließen, wenn die Autorin nicht aufgepasst hat.
...Z-Maschine2
Wie die Legende zu sagen weiß, auf einem Küchentisch in Pittsburgh.
... entworfene3
Ob auf dem Küchentisch oder sonstwo, ist nicht bekannt.
...4
Unter Linux funktioniert mit deutschen Sonderzeichen nur Glulxe mit cheapGlk - ohne Grafik und Sound. Glulxe mit XGlk ,,bockt'' bei der Eingabe vun Umlauten und ß. Wer andere Interpreter getestet hat (Mac? Zaurus?) möge mir bitte Bescheid sagen.
... gesondert5
Vielleicht eines Tages in Band 2. Hoffentlich kommt mir jemand zuvor. Auf Englisch gibt es z.B. Texte von Zarf (http://www.eblong.com/zarf/glulx/inform-guide.txt), Marnie Parker (http://members.aol.com/doepage/glkdunces.htm) und Adam Cadre (http://adamcadre.ac/gull/).

next up previous contents index
Next: Software Up: Adam und Eva: Was Previous: Adam und Eva: Was
Frank Borger
2003-05-02